منتظر ہوں کہ یہ دور یہی دور رہے
مجھے گوارا نہیں، نۓ لوگ، نۓ شوق
— % &-
اور کیا کیا لکھوں میں آپ کی تعریف میں
چاند لکھوں، قمر لکھوں یا لکھوں مہتاب
میں کچھ بھی لکھوں آپکی چاندنی میں
بس آ رک جاتا ہوں آپ کے نام پر اے 'صبا'-
کہنے کو ہزاروں لفظ بکھرے پڑے ہیں
بس وقت سہی ہو تو انکو ترتیب دوں
Kahne ko hazaaron lafz bikhre pade hain
Bas waqt sahi ho to inko tarteeb doon-
یہ جو حالات فلسطین میں ہیں، ہمارے سمجھ سے باہر ہیں
کچھ غلطی اسرائیل کی ہے تو کچھ بدکار اعمال ہمارے ہیں
Ye jo halaat palestine mein hain, humare samajh se bahar hain
Kuch galti Israel ki hai to kuch badkaar aamaal humare hain
-
مٹّی میری ذات، مٹّی ہی میرا گھر
میں مٹّی، وہ مٹّی، مٹّی میرا حشر
Mitti meri zaat, mitti hi mera ghar
Main mitti, wo mitti, mitti mera hashr
-
"Believe & Don't believe"
The person, the thing, the word
Whatever brings a smile on your face
Believe that exists
And
Whatever brings wrinkle on your face
Don't believe that exists-
माँ
ओ माँ
मेरी प्यारी माँ
जिसके पैरों तले है जन्नत
ओ है बस एक माँ
जो पलकें भी न झपके
जब हो जाऊँ मैं परेशां
ओ है बस एक माँ
जो खुद भूखी सो जाए
पर मुझे खिलाए
ओ है बस एक माँ
जो खुद रात भर जागे
पर मुझे सुलाए
ओ है बस एक माँ
कर दूं ग़र कोई ग़लती
पहले डांटे फ़िर मनाए
ओ है बस एक माँ
करे दिन रात मेहनत
पर पैर मेरे दबाए
ओ है बस एक माँ
जिसका कोई हक़ अदा न पाए
करे चाहे कोई लाख कोशिश
ओ है बस एक माँ
– Ataullah Kadak-
ترجمانی جو ہم انکی کرنے لگے
نوشئیہ سے 'ن' چُرا کے
'ن' سے نیند گنوا کے
انکے لکھے اشعار پڑھنے لگے
اشعار سے کچھ شعر چُرا کے
انکا ہی تعارف ہم لکھنے لگے
-