মন ভেঙে যায়, মনের কোণায় চাপা থাকে কত কথা।
অসীম আকাশে বাঁশরীর সুরে বাজে অন্তর ব্যথা।
প্রেমের আবেশ, তুষের আগুনে ধিকি ধিকি আমি জ্বলি,
তবু পোড়া মন, যখন তখন, কথা যেন যায় চলি।-
My spirit shatters, in my heart's nook, hushed whispers reside.
On the endless horizon, the bansuri's note echoes a deep sorrow inside.
Love's enchantment holds me, in the embers' glow, a slow burn consumes,
Still, this wounded soul, now and again, its stories freely fumes.-
The sky's mist descends to earth, the Medler's fragrance fills the air,
The monsoon's ceaseless torrent, the river's banks does wear.
Though frogs may croak in revelry, and moorhens call today,
In this drenched downpour, can one venture?
Though nature makes a grand display.
Though clouds may gather thickly, o'er Sal forests' leafy crown,
No journey shall there be today, to fields of Rice, as sun goes down.
-
আকাশ-অভ্র মাটিতে নেমেছে, সুবাস ছড়ায় বকুলের ফুল,
বর্ষার এই অবিরাম ঢল, ছাপায় নদীর এ কূল - ও কূল।
দাদুরী যতই হোক বা মত্ত, ডাহুকী যতই ডাকুক আজ,
এ ভরা বাদলে বেরোনো কি যায়! প্রকৃতি যতই করুক সাজ।
মেঘের দল যতই জমুক শালের বনের পরে,
যাবে নাকো যাওয়া, আষাঢ় বিকেলে আউশ খেতের ধারে।।
-
Tired wheels, a peaceful slumber deep,
A gentle breeze, where sweet dreams sleep.
Frangipani's scent, a soft perfume,
In languid bliss, where shadows loom.
-
কবিতা তোমায় আজকে দিলাম ছুটি। কিসের ছুটি?
জীবনে, মরণে, স্মরণে, জাগরণে অতিউৎসাহী আমার কবি মন সবকিছুতেই কবিতা খোঁজে।
সঞ্চরণশীল পাখির দলের দিগন্তরেখায় বিন্দু হয়ে মিলিয়ে যাওয়া থেকে শুরু করে,
কুয়াশার মধ্যে উঁকি দেওয়া খেজুর গাছের দল, আর তাদের গলা জড়িয়ে আদর খাওয়ার অছিলায় যারা তাদের রসটুকু নিংড়ে নেয়,
সেই মাটির হাঁড়িগুলো পর্যন্ত আমার মনটাকে কবিতা লেখার জন্য উসখুস করে তোলে।
ছন্দের বন্ধন ছেড়ে গদ্যের কষাঘাত যদিবা ব্যাকুলও করে মনকে,
তবুও পূর্ণিমার চাঁদ কিন্তু আমার কাছে ঝলসানো রুটি নয়!
বরং সে হেমন্তের আকাশপ্রদীপ।
-
When the rains descend from ages past,
Whispers of tales, forever to last.
Rivers and oceans, and tales of the pond,
In every raindrop, stories beyond.
Of lands far and wide, tales untold,
Of people and birds, in stories of old.
Water lilies, lotus buds, and the scent so sweet,
As they crash on the earth, where dust and life meet.
In union with dust, the dry earth's embrace,
A fragrance of love, new life takes its place.
A tender aroma, creation's soft sigh,
As the rains bring forth, a world from on high.-
বহু যুগের ওপার হতে যখন বর্ষা নামে, কানে কানে বলে যায় কত কথা,
কত নদী সমুদ্র, আর তালপুকুরের গল্প জমে থাকে বৃষ্টির প্রতিটি ফোঁটায়।
কত দেশের কত না গল্প!
কত শত মানুষের, পানকৌড়ির; জলদাম, পদ্মকুঁড়ি আর শাপলা শালুকের গন্ধ বুকে নিয়ে আছড়ে পড়া পৃথিবীর বুকে,
ধুলার সাথে সঙ্গমে শুকনো পৃথিবীর বুক থেকে ভেসে ওঠে মমতার গন্ধ, নতুন সৃষ্টির আবেশে।।-
Depression is not like , just some one is crying or showing it off! But the depressed person laughs out loud , showing he or she is happy , just to live ; else he or she will die.
The Depression is the flickering of the flame of a lamp before getting engulfed in eternal darkness!!-
চতুরঙ্গ সেনা যুদ্ধের জন্য সেজেছে.... রণশিঙার নাদে আকাশ বাতাস কাঁপছে, পূর্ব দিগন্তে সূর্যের লালিমার উঁকি দিতেই সেজে উঠেছে রথ, ঘোড়া, হাতি আর পদাতিক।
ক্লান্ত বিষণ্ণ চিত্তে, কুরুবৃদ্ধ তৈরি হলেন নিজের হাতে নিজেরই সাজানো বাগানকে ধ্বংস করতে..... উদ্ভ্রান্ত শিল্পী নিজের হাতেই যেন আজ ভাঙতে চলেছেন নিজের স্থাপত্যকে।-